취미 생활인 블로그 리퍼러 둘러 보기 중 발견한 리퍼러 하나 ..


구글 Translate 에서 들어온 리퍼러더군요.  흔한 경로가 아닌 것 같아 한 번 눌러봤더니 나타난 페이지는 이것 ..


제가 프로필 이미지로 사용하고 있는 언승욱에 대해 소개한 포스트를 번역해 본 모양이었습니다. 번역된 내용을 보니 정확한 문장들은 아니지만, 그래도 일반적으로 번역기를 돌려 영어를 한국말로 번역해 놓았을 때 '완전 웃긴 것' 보다는 알아 볼만한 수준인 것 같았어요.

무엇보다도 깜놀한 것은 포스트 제목 부분인데요.  Jerry 라고 번역되어 있는 포스트 제목은 원래 제가 '언승욱' 이라고 써 놓았던 부분입니다.  그러니까 '언승욱' 이라고 쓰면 'Jerry' 라고 언승욱의 영어 이름으로 번역해 준다는 건데, 이거 좀 놀랍지 않나요?  :-)

원래 페이지는 아래와 같습니다.


또 하나 재미있다고 생각되는 부분은 아래의 부분인데요.


잘 살펴 보면 2002 broadcast nyeoninga ..  ==>  2002 년인가
ttaohmingseu ==> 따오밍스
daemanpan ==> 대만판

등 번역이 안 되었지만 한국말 발음을 그대로 영어 표기로 바꾸어 놓은 부분이 있는데, 이건 어떻게 한 것인지도 궁금하네요.

그간 구글 번역이 꽤 좋다는 이야기는 많이 들었지만 사용해 본 적은 없었는데요. 앞으로는 좀 사용해볼까 싶은 생각이 드는걸요? 

아침에 살짝 기분 상하는 일이 있었는데, 구글 번역 덕분에 급 기분 좋아졌어요~  :-)//
2009/07/24 10:39 2009/07/24 10:39

TRACKBACK :: 이 글에는 트랙백을 보낼 수 없습니다

1  ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255  ... 875 
BLOG main image
꼬날의 좌충우돌 PR현장 이야기

by 꼬날

공지사항

카테고리

분류 전체보기 (875)
오늘은.. (5)
꼬날이 간다 (130)
스타트업 PR 이야기 (88)
일종의 일기랄까? (175)
회사에서 랄랄라 (147)
좌충우돌 과거사 (8)
인터넷을 달리는.. (262)
이벤트와 늬우스 (50)

달력

«   2017/11   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
  • 4355014
  • 73699
Tatter & Media textcube get rss
꼬날's Blog is powered by Textcube. Designed by Qwer999. Supported by Tatter & Media.